-13.1 C
Алматы
Понедельник, 23 декабря 2024
  • Қазақ тілі
  • Русский
  • English
  • Новости Общество

    Издан новый перевод и толкование Корана

    Вчера в здании Духовного управления мусульман Казахстана прошла презентация книги под названием «Священный Коран: значение и толкование», сообщает Qazweek.kz со ссылкой на пресс-службу муфтията.

    На презентации присутствовали Верховный муфтий Наурызбай кажы Таганулы, депутаты парламента, ученые, представители интеллигенции и религиозные деятели.

    Данный труд предназначен для прямого понимания значения Корана для предотвращения вовлечения молодых людей в радикальные движения. Коран переведен с арабского языка исламоведом, наиб муфтием ДУМК Ершатом Онгаровым. Отредактирован по литературному стилю казахского языка членом Союза писателей Казахстана, писателем Нуржаном Мураталиевым.

    Во время презентации Верховный муфтий Наурызбай кажы Таганулы подчеркнул, что Коран – это Истинная Книга, которая ведет человечество от невежества к прямому пути, к пути знаний и цивилизации.

    «В доме, местности, где читают Коран, царит спокойствие, ниспосылается благодать от Аллаха. То есть, без Корана нет смысла нашей жизни. Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «Читайте Коран в домах ваших. В доме, где мало читают Коран, уменьшается благо. Жители такого дома будут испытывать различные трудности». Перед вами новый перевод Корана и его толкование. Перевел с арабского исламовед, наиб муфтий Ершат Агыбайулы.

    Перевод отличается тем, что священные аяты переведены с арабского языка, даны значения аятов на казахском языке, изложены толкования к ним, комментарии и история их ниспослания. А также описана связь суры с современной наукой, дана правильная транскрипция аятов.

    Объем книги составляет более 1000 страниц. Переводчик подчеркнул преемственность религии и традиций, опираясь на оригинальные рукописи в Египте, Турции и арабских государствах», — сказал Наурызбай кажы Таганулы.

    Кроме того, Верховный муфтий поблагодарил Ершата Агыбайулы, который при подготовке данного труда перевел труды ханафитских ученых, как Аль-Матуриди, Аль-Жалалайн, Аль-Алуси с оригинала, и потратил на это значительную часть своей жизни.

    Похожие записи

    «Мыльной» пеной покрылась река в Алматы

    Фариза

    НОВЫЕ АВТОБУСНЫЕ ОСТАНОВКИ БУДУТ АНТИВАНДАЛЬНЫМИ

    Фариза

    Еще в одной области Казахстана продлили строгий карантин

    Фариза

    Оставить комментарий

    18 − пятнадцать =

    * Используя эту форму, вы соглашаетесь с хранением и обработкой ваших данных на этом веб-сайте.